Не нашлось объяснения? Если исходить из самОй музыки, то название "дитя демона" никак тут не вписывается. В музыке нет ничего демонического. Подумалось, что тут не может быть дословного перевода. Такой дословный перевод не корректен в сущности (суть музыки противоречит названию). Вероятно, автор эдак пошутил, а музыканты восприняли название всерьез. Вероятно, автор имел ввиду это название - "Дитя любви", а не "дитя демона". Почему-то есть даже уверенность, что это автор просто перекаламбурил.