Поговорим о джазовых аккордеонистах

oleg45120

Пользователь+
9 Фев 2009
473
97
Приветствую всех участников форума. Хотелось бы пообщаться на тему джазовых аккордеонистов (клавишных). Бесспорно, лидерами в этом направлении являются Арт Ван Дамм, Фрэнк Марокко, Ренцо Руджери. Высказывайтесь, кому какой музыкант нравится больше и почему. Чем привлекает каждый из них и чем отталкивает.

Хотелось бы увидеть тут имена и других менее популярных джазовых музыкантов. Может быть есть молодые звезды в мире джазового аккордеона.

Также хотелось бы прочитать ваши мнения о Ведущем российском джазовом аккордеонисте Владимире Данилине.

Друзья жду ваших комментариев.

Также приглашаю всех на мой канал youtube, познакомиться с моим творчеством Youtube
 
Насчет клипа "Oleg Dobrotin tested Victoria Poeta of Frank Marocco" -- неужели еще и переводчик там нужен был...
 
Alexei,
Переводчица была от фирмы Рояль, которая является дистрибьютором Виктории. Девушка переводила все, что говорила Эльке) не отходила от нее ни на шаг

все-таки о музыке хотелось бы поговорить
 
Друзья. 147 просмотров,и всего один комментарий, да и то не в тему. Прошу вас, высказывайтесь
 
Мне понравилось все что я смотрел.
При таком уровне исполнения -- многие вещи субъективны. Местами мне казалось, что можно было бы ярче сыграть -- больше звуковых контрастов, больше выразительности.

Интересно было бы узнать сколько, как, где и с кем Вы занимались джазовой игрой на акккордеоне... написав это. .. я все-таки решил спросить google и вот сайт... и опять возникают немузыкальные вопросы. ...уж извините.

Я не считаю себя знатоком английского... но... Кто переводил?

Странно звучат для меня:
"Oleg Dobrotin one of the most popular accordion Moscow scene." -- где глагол? - и нужно еще кое чего добавить/убрать чтобы это значило то, что написано в русском варианте -- "Олег Добротин один из самых востребованных аккордеонистов московской сцены."

"In the years of trainingin the college enjoys jazz music." (даже не считая опечатки в слове "training") -- Все равно странно звучит -- "В годы обучения колледж наслаждается джазовой музыкой". .. оказывается хотелось сказать "В годы обучения в училище увлекается джазовой музыкой."

"Organizes his first jazz ensemble, which consisted.. "
-- нарушена структура предложения.

"Oleg Dobrotin playing in the biggest clubs..." пропущено "is"

И здесь нужен глагол.
"In his work Oleg Dobrotin not stand still."
Это не говоря о том что многие предложения звучат явно не по английски.

Советую проконсультироваться с теми кто знает язык.
 
oleg45120 писал:
все-таки о музыке хотелось бы поговорить
Предлагаю Вам создать для этого новую тему, озаглавив её, скажем, "Трудности перевода". Возможно там кто-то захочет побеседовать о джазменах-аккордеонистах?